旧约 诗篇 Psalms 第85章 圣经第19卷第85章
旧约 诗篇(Psalms):第1章 第2章 第3章 第4章 第5章 第6章 第7章 第8章 第9章 第10章 第11章 第12章 第13章 第14章 第15章 第16章 第17章 第18章 第19章 第20章 第21章 第22章 第23章 第24章 第25章 第26章 第27章 第28章 第29章 第30章 第31章 第32章 第33章 第34章 第35章 第36章 第37章 第38章 第39章 第40章 第41章 第42章 第43章 第44章 第45章 第46章 第47章 第48章 第49章 第50章 第51章 第52章 第53章 第54章 第55章 第56章 第57章 第58章 第59章 第60章 第61章 第62章 第63章 第64章 第65章 第66章 第67章 第68章 第69章 第70章 第71章 第72章 第73章 第74章 第75章 第76章 第77章 第78章 第79章 第80章 第81章 第82章 第83章 第84章 第85章 第86章 第87章 第88章 第89章 第90章 第91章 第92章 第93章 第94章 第95章 第96章 第97章 第98章 第99章 第100章 第101章 第102章 第103章 第104章 第105章 第106章 第107章 第108章 第109章 第110章 第111章 第112章 第113章 第114章 第115章 第116章 第117章 第118章 第119章 第120章 第121章 第122章 第123章 第124章 第125章 第126章 第127章 第128章 第129章 第130章 第131章 第132章 第133章 第134章 第135章 第136章 第137章 第138章 第139章 第140章 第141章 第142章 第143章 第144章 第145章 第146章 第147章 第148章 第149章 第150章
基督教圣经 旧约 诗篇(Psalms) 第85章
第1段
(可拉后裔的诗,交与伶长)耶和华阿,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
第2段
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
第3段
你收转了所发的忿怒,和你猛烈的怒气。
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
第4段
拯救我们的神阿,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
第5段
你要向我们发怒到永远吗,你要将你的怒气延留到万代吗。
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
第6段
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗。
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
第7段
耶和华阿,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
第8段
我要听神耶和华所说的话。因为他必应许将平安赐给他的百姓,他的圣民。他们却不可再转去妄行。
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
第9段
他的救恩,诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
第10段
慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
第11段
诚实从地而生,公义从天而现。
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
第12段
耶和华必将好处赐给我们。我们的地,也要多出土产。
Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
第13段
公义要行在他面前,叫他的脚踪,成为可走的路。
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.