旧约 诗篇 Psalms 第49章 圣经第19卷第49章
旧约 诗篇(Psalms):第1章 第2章 第3章 第4章 第5章 第6章 第7章 第8章 第9章 第10章 第11章 第12章 第13章 第14章 第15章 第16章 第17章 第18章 第19章 第20章 第21章 第22章 第23章 第24章 第25章 第26章 第27章 第28章 第29章 第30章 第31章 第32章 第33章 第34章 第35章 第36章 第37章 第38章 第39章 第40章 第41章 第42章 第43章 第44章 第45章 第46章 第47章 第48章 第49章 第50章 第51章 第52章 第53章 第54章 第55章 第56章 第57章 第58章 第59章 第60章 第61章 第62章 第63章 第64章 第65章 第66章 第67章 第68章 第69章 第70章 第71章 第72章 第73章 第74章 第75章 第76章 第77章 第78章 第79章 第80章 第81章 第82章 第83章 第84章 第85章 第86章 第87章 第88章 第89章 第90章 第91章 第92章 第93章 第94章 第95章 第96章 第97章 第98章 第99章 第100章 第101章 第102章 第103章 第104章 第105章 第106章 第107章 第108章 第109章 第110章 第111章 第112章 第113章 第114章 第115章 第116章 第117章 第118章 第119章 第120章 第121章 第122章 第123章 第124章 第125章 第126章 第127章 第128章 第129章 第130章 第131章 第132章 第133章 第134章 第135章 第136章 第137章 第138章 第139章 第140章 第141章 第142章 第143章 第144章 第145章 第146章 第147章 第148章 第149章 第150章
基督教圣经 旧约 诗篇(Psalms) 第49章
第1段
(可拉后裔的诗,交与伶长)万民哪,你们都当听这话,世上一切的居民,
Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
第2段
无论上流下流,富足贫穷,都当留心听。
Both low and high, rich and poor, together.
第3段
我口要说智慧的言语。我必要想通达的道理。
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
第4段
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
第5段
在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我,我何必惧怕。
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
第6段
那些倚仗财货自夸钱财多的人,
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
第7段
一个也无法赎自己的弟兄,也不能替他将赎价给神,
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
第8段
叫他长远活着,不见朽坏。
(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
第9段
因为赎他生命的价值极贵,只可永远吧休。
That he should still live for ever, and not see corruption.
第10段
他必见智慧人死。又见愚顽人和畜类人,一同灭亡,将他们的财货留给别人。
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
第11段
他们心里思想,他们的家室必永存,住宅必留到万代。他们以自己的名,称自己的地。
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
第12段
但人居尊贵中不能长久,如同死亡的畜类一样。
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
第13段
他们行的这道,本为自己的愚昧。但他们以后的人,还佩服他们的话语。(细拉)。
This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
第14段
他们如同羊群派定下阴间。死亡必作他们的牧者。到了早晨,正直人必管辖他们。他们的美容,必被阴间所灭,以致无处可存。
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
第15段
只是神必救赎我的灵魂,脱离阴间的权柄,因他必收纳我。(细拉)
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
第16段
见人发财家室增荣的时候,你不要惧怕。
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
第17段
因为他死的时候,什么也不能带去。他的荣耀不能随他下去。
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
第18段
他活着的时候,虽然自夸为有福,(你若利己,人必夸奖你)。
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
第19段
他仍必归到他历代的祖宗那里,永不见光。
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
第20段
人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.