旧约 诗篇 Psalms 第50章 圣经第19卷第50章
旧约 诗篇(Psalms):第1章 第2章 第3章 第4章 第5章 第6章 第7章 第8章 第9章 第10章 第11章 第12章 第13章 第14章 第15章 第16章 第17章 第18章 第19章 第20章 第21章 第22章 第23章 第24章 第25章 第26章 第27章 第28章 第29章 第30章 第31章 第32章 第33章 第34章 第35章 第36章 第37章 第38章 第39章 第40章 第41章 第42章 第43章 第44章 第45章 第46章 第47章 第48章 第49章 第50章 第51章 第52章 第53章 第54章 第55章 第56章 第57章 第58章 第59章 第60章 第61章 第62章 第63章 第64章 第65章 第66章 第67章 第68章 第69章 第70章 第71章 第72章 第73章 第74章 第75章 第76章 第77章 第78章 第79章 第80章 第81章 第82章 第83章 第84章 第85章 第86章 第87章 第88章 第89章 第90章 第91章 第92章 第93章 第94章 第95章 第96章 第97章 第98章 第99章 第100章 第101章 第102章 第103章 第104章 第105章 第106章 第107章 第108章 第109章 第110章 第111章 第112章 第113章 第114章 第115章 第116章 第117章 第118章 第119章 第120章 第121章 第122章 第123章 第124章 第125章 第126章 第127章 第128章 第129章 第130章 第131章 第132章 第133章 第134章 第135章 第136章 第137章 第138章 第139章 第140章 第141章 第142章 第143章 第144章 第145章 第146章 第147章 第148章 第149章 第150章
基督教圣经 旧约 诗篇(Psalms) 第50章
第1段
(亚萨的诗)大能者神耶和华,已经发言招呼天下,从日出之地到日落之处。
The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
第2段
从全美的锡安中,神已经发光了。
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
第3段
我们的神要来,决不闭口。有烈火在他们面前吞灭,有暴风在他四围大刮。
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
第4段
他招呼上天下地,为要审判他的民,
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
第5段
说,招聚我的圣民到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
第6段
诸天必表明他的公义。因为神是施行审判的。(细拉)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
第7段
我的民哪,你们当听我的话。以色列阿,我要劝戒你。我是神,是你的神。
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
第8段
我并不因你的祭物责备你。你的燔祭常在我面前。
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
第9段
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊。
I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
第10段
因为树林中的百兽是我的,千山的牲畜也是我的。
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
第11段
山中的飞鸟,我都知道。野地的走兽,也都属我。
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
第12段
我若是饥饿,我不用告诉你。因为世界,和其中所充满的,都是我的。
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
第13段
我岂吃公牛的肉呢。我岂喝山羊的血呢。
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
第14段
你们要以感谢为祭献与神。又要向至高者还你的愿。
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
第15段
并要在患难之日求告我,我必搭救你。你也要荣耀我。
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
第16段
但神对恶人说,你怎敢传说我的律例,口中题到我的约呢。
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
第17段
其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。
Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.
第18段
你见了盗贼,就乐意与他同夥,又与行奸淫的人,一同有分。
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
第19段
你口任说恶言,你舌编造诡诈。
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
第20段
你坐着毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
第21段
你行了这些事,我还闭口不言。你想我恰和你一样。其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
第22段
你们忘记神的,要思想这事,免得我把你们撕碎,无人搭救。
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
第23段
凡以剐谢献上为祭的,便是荣耀我。那按正路而行的,我便使他得着我的救恩。
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.