子夜四时歌:春歌 子夜四时歌:春歌 李白 子夜四时歌:春歌赏析 子夜四时歌:春歌原文 子夜四时歌:春歌的意思 子夜四时歌:春歌全文 子夜四时歌:春歌出处 子夜四时歌:春歌李白
《子夜四时歌:春歌》
诗人 李白朝代 唐代体裁 乐府 https://www.iapolo.com/shici/shici_Lnopg04vrE27.html
《子夜四时歌:春歌》
秦地罗敷女,采桑绿水边。
素手青条上,红妆白日鲜。
蚕饥妾欲去,五马莫留连。
《子夜四时歌:春歌》作品评述
《汉官仪》:四马载车,此常礼也,惟太守出,则增一马,故称五马。
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
The lovely Lo Fo of the western land
Plucks mulberry leaves by the waterside.
Across the green boughs stretches out her white hand;
In golden sunshine her rosy robe is dyed.
"my silkworms are hungry, I cannot stay.
Tarry not with your five-horse cab, I pray."
《子夜四时歌:春歌》作品出处
唐诗三百首,全唐诗:卷21_7全唐诗:卷165_27
诗词大全为您提供子夜四时歌:春歌,子夜四时歌:春歌 李白,子夜四时歌:春歌赏析,子夜四时歌:春歌原文,子夜四时歌:春歌的意思,子夜四时歌:春歌全文,子夜四时歌:春歌出处,子夜四时歌:春歌李白,李白子夜四时歌:春歌.秦地罗敷女,采桑绿水边。素手青条上,红妆白日鲜。蚕饥妾欲去,五马莫留连。